ホーム > Uncategorized > はらいたい

はらいたい

これは友達の友達から聞いた話ですが、面白いと思ったので、皆さんに教えようと思いました。

その友達の友達は日本人の女の人で、アメリカで留学していました。彼女はアメリカ人の男と付き合っていて、彼と一緒に日本に行ってた時に起こった話です。

彼女は彼を親に紹介しました。彼女の父親にいつもレストランでおごってもらってた彼は「悪いな、悪いな」と思っていて、困っていました。それの代わりに何かをしてあげたかったけど、日本語でなんと言えばいいか分かりませんでした。

彼女に「How do you say, "I want to pay"」と尋ねたら、「払いたい」と答えました。

その後、レストランで彼女の父親がレジに行って、また奢ろうとした時に、彼は父親のところまで行って、勇気を出して、「はらいたい」と叫びました。

それで、父親は心配そうな顔になって、彼女のところまで行ってこういいました。

「彼氏は大丈夫か?腹痛いって言ってるよ!」

カテゴリー:Uncategorized
  1. YA
    3月 18, 2005 5:03 pm

    一瞬、「はらたいら」って書いてあるのかと思いました。デビットさん、私のサイトからリンクさせていただいてもいいですか?

  2. Hiroko
    3月 18, 2005 5:16 pm

    なるほどー、そういうオチなんですねー。パソコンで漢字変換すると、たまに変な風に変換されますよね。「癒し系」と打ちたかったのに、変換したら「いや死刑」ってドキっとしちゃいました(汗

  3. bun
    3月 18, 2005 6:57 pm

    とても面白い話をありがとう。私もひとつ教えてあげましょう。ある、英語を話せない日本人の女性が、子供を連れてアメリカに行ったときのこと。車がたくさん通る道路に突然自分の子供が飛び出したので「あぶない!」と叫んだらその声で子供は車に気づき助かりました。それを見ていた通りがかりのアメリカ人が「あなたは英語が上手ですね!」とほめるので不思議に思いました。そのアメリカ人女性には、彼女の「あぶない!」が"Have an eye!"に聞こえていたのでした。

  4. Unknown
    3月 18, 2005 11:24 pm

    ホントだ!!字面が同じなんですね~初めて知りましたw

  5. Unknown
    3月 18, 2005 11:28 pm

    こんにちは!「行ってらっしゃい」にあたる英語はないのですね。jdpapasさん、kayさん教えていただいてありがとうございました。以前、「ただいま」はI\’m home。「おかえり」はWelcome backという風にききました。これは間違いなのでしょうか?(・△・;「はらいたい」の話はとても面白かったです!いろんなネタをもっていますね!また遊びにきます♪

  6. MAKO
    3月 19, 2005 9:41 am

    おちが面白いです。確かに 払いたいも 腹痛いも同じ はらいたい だもんね。うちのPCはたまに 「頭痛い」って打つと「頭遺体」って出てきます。

  7. Unknown
    3月 19, 2005 10:02 pm

    レストランで食事した後に腹痛じゃ、しゃれにならないですよね。払いたいなんて教えずに払わせてくださいとか教えたらよかったのに。最近私はよく聞き間違えます。バイト先でタバコの銘柄をしょっちゅう聞き間違えます。トホホな気分になりますね。聞き間違えじゃなくて意味違いでしょうけれど。

  8. ☆☆ひだまりさん☆☆
    3月 20, 2005 12:51 pm

    こんにちは。初めまして・・・。おもしろいブログですネ。たまたま発見しちゃいました。みなさんのコメントもためになるものばかり。また、おじゃまさせていただきます!!

  9. ☆☆ひだまりさん☆☆
    3月 20, 2005 1:45 pm

    すみません。追加で・・・。おもしろいブログなので、勝手にリンク貼らせていただきました。過去ログ読ませていただきました。私もHALO2持っていますよ!ぜひ、LIVEでやりたいですね!

  10. Unknown
    3月 21, 2005 11:24 am

    私もそのようなことがありました。カナダ人の友達に「ここまでどのくらいかかりましたか?」っていう質問に「えっとー」って考えたら「8時間も~!!」って、びっくりされました(笑)。香港でcoldTeaを注文したらcola&teaが出てきました(* ̄□ ̄) 。でも、聞き違いておもしろいですね。

  11. David
    3月 22, 2005 3:48 pm

    PON-123さん:「はらたいら」ってなんですか?こんな僕には分かりません。もちろんリンクしていいですよ。Hirokoさん:送ですね。僕も一敗そういう返還が多いですが、なかなか木が付かないですね。(笑)ぶんさん:その話は聞いたことありますが、僕は聞いたとき、アメリカではなく、英国で起こった話でした。"Have an eye!"と言う表現はアメリカではあまり使われていないと思いますけど。。。hapi☆congさん:字は同じですが、発音も一緒ですか?hozumyさん:”I\’m home"と"Welcome Back"歯もちろん言ってもいいんですが、日本と違って、必ずいう表現ではありません。"I\’m back"でも"Hey"でも"…"(何も言わないこと)でもいいです。シャオ ジェン 小真さん;Hirokoさんと同じように気味の悪い言葉に変換されましたね。花月歌竜 さん:彼女は一番簡単な表現を教えたかったそうです。タバコの銘柄の聞き間違えた例はありますか?気になってしまいました。ひだまりさん:はじめまして!リンクありがとうございます!残念ながら、ゲーマータッグを公にできません。なぜかと言うとかなり下品なゲーマータッグですから。どっちにしても、今年の日本語能力試験の勉強に集中したいですので、Haloなんてやっている場合じゃないと思います。日本語がいっぱいはいているゲームは一応やっていますけど。。。hayuさん:「ここまでどのくらいかかりましたか?」って聞かれたら、「11時間ですね」と答えます。どういう意味で聞いていますか?日本語の勉強の話ですか?

  12. Unknown
    3月 22, 2005 8:09 pm

    >字は同じですが、発音も一緒ですか?発音は違いますね。「腹痛い」は「はら、いたい」という風に切れますが「払いたい」は切って発音することは出来ませんね。

  13. Unknown
    3月 23, 2005 7:03 pm

    例はですね、スーパーライトがハイライト、ネクストがケントに聞こえたことです。ポイントは小声ですばやく言われるということですね。

  14. Unknown
    3月 27, 2005 8:05 pm

    面白いですね、日本語ではらいたいと間違って言ってしまったのですよね。

  15. bun
    3月 31, 2005 10:47 pm

    I\’m with you.The story may be an English story.Thank you for your correct.

  16. Unknown
    4月 14, 2005 8:09 pm

    「えっと~」は英語で言うと「Hmmm」のことだと思います。「エイト」ではないですよ。なので「えっと~2時間位ですね」ってなります。

  1. No trackbacks yet.

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。